Blog oficial de los escritores Ana Alonso y Javier Pelegrín donde se comentan libros y temas relacionados con la literatura juvenil (LIJ) y con la literatura fantástica en general.
domingo, 19 de septiembre de 2010
PORTADA DE "LA TORRE Y LA ISLA" EN INGLÉS. BONITA, PERO CON "GAZAPO"
Por fin ha salido publicada "La torre y la isla" en inglés. A mí la portada me parece muy sugerente, pero hay un gazapo importante... ¿Lo localizáis?
En breve, cuelgo la de "La esfera de Medusa", que también se ha publicado ya.
El título (que está al revés) y el Pelgrin. Por cierto, no es que sea muy atrayente, la portada (con la tecnología que hay y ponen esa letra tan cutre...).
Lo del título no es gazapo, es intencionado (suena mejor). ¡Lo del apellido de Javier sí! A mí lo demás sí que me gusta, incluidos los tipos. Los veo originales... Pero, para gustos, colores :)
Me gusta la portada, aunque más la española =), lo único mejorable es la letra del título, que igual es muy pequeña (la fuente no es mala en sí, yo creo, aunque sí mejorable)
está muy bien que libros españoles, en especial de tan buena calidad, salgan de nuestras fronteras =)
La tipografía a mi no me gusta nada, la de los nombres me suena mucho a word y el resto es como si hubieran escogido otra tipografía y la procesadora no le hubiera aceptado y se la haya sustituido por las de defecto.
En cuanto al resto de la portada...bueno creo que es bastante mejorable :roll:
Quizá al ser en inglés se hayan saltado el acento porque este idioma no existen ^^
emmmm Pelegrínnnn no está muy bien escrito y espero que lo arreglen, porque eso no es una pequeña errata es un RATÓÓÓÓÓN y un GAZAPAZOOO en condiciones, vamos.
jajaja, supongo que el gazapo es el "Pelgrin" :)
ResponderEliminarbueno y tambien k hay un ojo al lado de la esfera i me recuerda mucho a la navis de Avatar
ResponderEliminarEl título está al revés?
ResponderEliminarLa torre y la isla-The island and the tower ^^
El título (que está al revés) y el Pelgrin.
ResponderEliminarPor cierto, no es que sea muy atrayente, la portada (con la tecnología que hay y ponen esa letra tan cutre...).
Lo del título no es gazapo, es intencionado (suena mejor). ¡Lo del apellido de Javier sí! A mí lo demás sí que me gusta, incluidos los tipos. Los veo originales... Pero, para gustos, colores :)
ResponderEliminarMe gusta la portada, aunque más la española =), lo único mejorable es la letra del título, que igual es muy pequeña (la fuente no es mala en sí, yo creo, aunque sí mejorable)
ResponderEliminarestá muy bien que libros españoles, en especial de tan buena calidad, salgan de nuestras fronteras =)
La verdad es que me gusta más la española xD
ResponderEliminarY vaya gazapo xD
Sí lo había visto, el apellido de Javier... qué mala pata
ResponderEliminarLa tipografía a mi no me gusta nada, la de los nombres me suena mucho a word y el resto es como si hubieran escogido otra tipografía y la procesadora no le hubiera aceptado y se la haya sustituido por las de defecto.
ResponderEliminarEn cuanto al resto de la portada...bueno creo que es bastante mejorable :roll:
Quizá al ser en inglés se hayan saltado el acento porque este idioma no existen ^^
me gusta mas la española, aunque espero que el libro guste Mucho allá. Vi que es ese "pelgrin" espero que la del segundo esté mejor :D
ResponderEliminarun abrazo
Tal como dices, la portada es sugerente, no está mal del todo. Pero lo del apellido... no tiene nombre >_<
ResponderEliminaremmmm Pelegrínnnn no está muy bien escrito y espero que lo arreglen, porque eso no es una pequeña errata es un RATÓÓÓÓÓN y un GAZAPAZOOO en condiciones, vamos.
ResponderEliminarA mí me gusta más la española, que cooonste.
La portada española está mucho mejor, pero esta tambien me gusta...
ResponderEliminaren cuanto a lo del apellido... mejor ni hablamos...
Está muy chula :) Anda que Pelgrín xD
ResponderEliminar